Il Congiuntivo in Francese: le Subjonctif
Che cos'è il subjonctif?
Il subjonctif è un modo verbale che esprime incertezza, ipotesi, pensieri, desiderio, dubbio, incertezza o consigli e si usa di solito nelle proposizioni subordinate introdotte da que. L'uso del congiuntivo con ciò che esprime può essere introdotto da un verbo o una congiunzione.A differenza dell'italiano, in cui usiamo tutti e quattro i tempi del congiuntivo (presente, passato, imperfetto e trapassato), in francese il subjonctif imparfait e plus-que-parfait tendono a scomparire nella lingua moderna, soprattutto all'orale, dando spazio solo al présent e al passé, composto del presente.
Come si forma il subjonctif présent?
Si prende, come regola generale, il radicale la terza persona plurale del presente dell'indicativo del verbo in questione e si mettono queste desinenze: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent.Eccezioni
- Quando la prima e la seconda persona plurale hanno un radicale diverso dalla terza, conservano tale differenza nel subjonctif.
- I verbi irregolari.
Immagini prese da Grammaire progressive du français - niveau intermédiaire, CLE p. 240
Fonte delle immagini
E il subjonctif passé? Come si forma il congiuntivo passato in francese?
Il subjonctif passé si forma con il subjonctif présent dei verbi essere e avere seguiti da un participio passato eventualmente accordato.
que j'aie pu / que je sois allée
Quando si usa il subjonctif in francese?
Con alcuni verbi
- Se la proposizione principale esprime un sentimento, un desiderio, un augurio, un ordine o un attesa, nella subordinata troveremo un congiuntivo. Più sotto trovate una lista completa di verbi che reggono il subjonctif.
Ad esempio:
Je veux que tu saches danser. Voglio che tu sappia ballare
Je souhaite qu'il s'en aille. Mi auguro che se ne vada.
Verbi che reggono il subjonctif
- accepter que, accettare che --> J'accepte que tu sois laid
- admirer que, ammirare che
- aimer que, amare che, piacere che
- aimer mieux que, preferire che
- apprécier que, apprezzare che
- approuver que, approvare che
- attendre que, aspettare che
- avoir envie que, avere voglia che
- avoir honte que, vergognarsi che
- avoir peur que, avere paura che
- cela / ça m'étonne que, mi stupisce che (ça è la contrazione di cela, ed è più usato all'orale)
- cela / ça me fait plaisir que, mi fa piacere che
- cela / ça me plaît que, mi piace che
- cela / ça me surprend que, mi sorprende che
- consentir que, acconsentire a
- contester que, contestare che
- craindre que, temere che
- défendre que, proibire
- demander que, chiedere che, domandare che
- désirer que, desiderare che
- douter que, dubitare che
- être charmé que, essere lieto che
- être content que, essere contento che
- être d'accord que, essere d'accordo che
- être déçu que, essere deluso che
- être désolé que, essere dispiaciuto che
- être étonné que, essere stupito che
- être fâché que, essere arrabbiato che
- être fier que, essere fiero che
- être furieux que, essere furioso che
- être heureux que, essere felice che
- être mécontent que, essere scontento che
- être ravi que, essere lieto che
- être satisfait que, essere soddisfatto che
- être stupéfait que, essere stupefatto che
- être surpris que, essere sorpreso che
- être triste, essere triste che
- éviter que, evitare che
- exiger que, esigere che
- il arrive que, succede che
- il convient que, conviene che
- il est bon que, sarebbe bene che
- il est dommage que, è un peccato che
- il est douteux que, è discutibile che
- il est étonnant que, è sorprendente che
- il est fondamental que, è fondamentale che
- il est important que, è importante che
- il est impossible que, è impossibile che
- il est indispensable que, è indispensabile che
- il est inutile que, è inutile che
- il est nécessaire que, è necessario che
- il est possible que, è possibile che
- il est probable que, è probabile che
- il est surprenant que, è sorprendente che
- il est urgent que, è urgente che
- il est utile que, è utile che
- il faut que, bisogna
- il n'est pas certain que, non è certo che
- il n'est pas douteux que, non è discutibile che
- il n'est pas sûr que, non è sicuro che
- il n'est pas vrai que, non è vero che
- il se peut que, potrebbe essere che
- il suffit que, basta che
- il vaut mieux que, sarebbe meglio che
- interdire que, proibire che
- ne pas douter que, non dubitare che
- ordonner que, ordinare che
- permettre que, permettere che
- préférer que, preferire che
- prier que, pregare che
- proposer que, proporre
- redouter que, temere che
- refuser que, rifiutare
- regretter que, rimpiangere che
- s'étonner que, stupirsi che
- s'indigner que, indignarsi che
- s'inquiéter que, preoccuparsi che
- se moquer que, ridersela che
- se plaindre que, lamentarsi che
- se réjouir que, rallegrarsi che
- souhaiter que, augurarsi che
- supporter que, sopportare che
- supposer que, supporre che
- tâcher que, fare in modo che
- tolérer que, tollerare che
- trouver bon que, trovare che sia comico che
- trouver drôle que, trovare che sia divertente che
- vouloir que, volere che
- Con i verbi di opinione negativi (ma possiamo anche usare l'indicativo).
Ad esempio:
Je ne pense pas que tu puisses le savoir. Non penso che tu possa saperlo.
Je ne pense pas que tu peux le savoir. Non penso che tu possa saperlo.
N.B. In italiano con i verbi di opinione (pensare, ritenere, credere...) l'uso del congiuntivo è sempre obbligatorio.
Con alcune congiunzioni
Si usa il congiuntivo dopo queste congiunzioni:- avant que (prima che)
- jusqu'à ce que (finché)
- en attendant que (mentre)
- pour que (perché, nel senso di affinché)
- afin que (affinché)
- de crainte que (per timore che)
- de peur que (per paura che)
- bien que (benché)
- quoique (sebbene, ancorché)
- quelque que (qualunque)
- si... que (così... che)
- à condition que (a condizione che)
- à supposer que (supponendo che)
- à moins que (a meno che)
- en admettant que (ammettendo che)
- pourvu que (purché)
- sans que (senza che)
- de façon que (di modo che)
- trop / assez ... pour que (troppo / abbastanza ... perché)
Quali sono le principali differenze con l'italiano nell'uso del congiuntivo?
Le differenze principali sono:- Che i verbi di opinione in francese reggono l'indicativo, in italiano il congiuntivo. (Je pense que tu es beau / Penso che tu sia bello)
- Che in italiano si usano tutti e 4 i tempi del congiuntivo, in francese 2
- Che nell'ipotetica in francese si usa l'imperfetto dell'indicativo, in italiano l'imperfetto del congiuntivo (o i relativi composti) (Si j'étais grand, je serais mannequin / Se fossi alto, farei il modello)
Il nostro viaggio nel dubbio finisce qui. Commenti?
Commenti
Posta un commento
Ne soyez pas timides! Laissez un commentaire!