Come Si Fa l'Accordo del Participio Passato in Francese
Il passé composé: come si forma
Il passé composé è formato da due elementi:
AUSILIARE (être o avoir, al presente) + PARTICIPIO PASSATO
Nota bene: quando indico che "NO, non si fa l'accordo" si deve utilizzare la forma del maschile singolare.
Quando avviene l'accordo fra il soggetto e il participio passato?
1) Con l'ausiliare "avoir": SÌ e NO, DIPENDE DALLA POSIZIONE DEL COMPLEMENTO OGGETTO
Abbiamo 3 casi che influenzano l'accordo:
1) Assenza di complemento oggetto diretto (COD): NO
J'ai mangé (niente accordo!)
2) Complemento oggetto DOPO l'ausiliare: NO
J'ai mangé une pomme (niente accordo! Ho mangiato - cosa? Una mela. La mela è dopo l'ausiliare!)
--> 3) Complemento oggetto PRIMA dell'ausiliare: SÌ (se è un pronome COD - me, te, le/la/l', nous, vous, les - o relativo - que -, e nelle frasi interrogative ed esclamative) <--
J'ai mangé une pomme. Je l'ai mangée. La pomme que j'ai mangée ("l'" e "que" sono due pronomi che indicano entrambi "la mela": il participio passato si accorda! Ricordo che i pronomi personali vanno posizionati fra il soggetto e l'ausiliare. Nel passé composé è sempre l'ausiliare il capo, comanda lui. Quindi nel momento in cui si parla di posizioni con i verbi composti, dovrete sempre far riferimento all'ausiliare, non al participio che è il side-car della moto)
Eccezioni
- Il y a: quando c'è il y a il participio resta invariato, sempre. Quand on pense à toutes les révolutions qu'il y a eu... (e "eu", avuto, non si accorda perché è la forma il y a + participio passato).
- Participio + infinito: Malgré toute l'énergie qu'il a dû dépenser... / J'ai fait tous les efforts que j'ai pu (faire è sottinteso) / J'ai fait tomber la pomme. Je l'ai fait tomber.
- Quando il complemento oggetto è il pronome "EN" ("ne", di quantità): Des livres, ils en ont acheté beaucoup (en = libri. Sarebbe accordabile ma è sostituito da en quindi lasciamo perdere!)
2) Con l'ausiliare "être": in generale SÌ
L'accord du participe passé |
Si coniugano con être:
- I verbi di movimento (aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, passer, tomber. Attenzione: courir si costruisce con avoir): MOTO A LUOGO
- I verbi che indicano uno STATO (rester, devenir, naître, mourir)
- Tutti i verbi pronominali (se...), ossia i nostri verbi riflessivi
- I verbi in forma passiva
Esempi:
1. Elles sont allées danser
2. Ils sont restés à la maison
3. Elle s'est absentée
4. Ils se sont regardés
Eccezioni e particolarità
- NEL CASO DEI VERBI PRONOMINALI (riflessivi): si accordano SOLO quelli cosiddetti "essentiellement pronominaux" e quelli di senso passivo (Ils se sont évanouis, Le blanc s'est beaucoup porté cet été).
Questo perché ci sono delle simpatiche difficoltà in arrivo:
- Il participio passato NON si accorda quando il VERBO PRONOMINALE è SEGUITO da un COMPLEMENTO OGGETTO:
Elle s'est lavée (qui si accorda perché è un normale verbo costruito con l'ausiliare être) ≠ Elle s'est lavé les cheveux (lei ha lavato cosa? I capelli. Non si accorda perché c'è un complemento oggetto dopo ausiliare + participio. Per cui quando c'è un pronominale, se si specifica qualcosa di solito non si accorda. Vedi anche: ils se sont serré la main. Letteralmente "si sono stretto la mano")
Al contrario, come accadeva nel caso dell'ausiliare avoir, se il complemento oggetto è PRIMA del verbo allora si accorda! --> Ses cheveux, elle se les est lavés hier matin
- NEL CASO DEI VERBI COSTRUITI CON LA PREPOSIZIONE "À" (quindi tutti quelli tipo sourire à quelqu'un, téléphoner à quelqu'un, plaire à quelqu'un, parler à quelqu'un, ressembler à quelqu'un, mentir à quelqu'un, écrire à quelqu'un, etc.) IL PARTICIPIO NON SI ACCORDA!
Per cui avremo, ad esempio:
Ils se sont souri
Elles ne se sont pas parlé
Nous nous sommes écrit
Ma tante les a téléphoné
...
Tutto chiaro?
!!! Eccezione da tenere a mente finché si campa !!!
Il participio passato "été", del verbo être, è INVARIABILE SEMPRE a qualsiasi altezza, temperatura e nei secoli dei secoli, a prescindere da tutto. Non esistono le forme étée, étées, étés. E poi si costruisce con il verbo avoir come ausiliare!
j'ai été méchante, je vous demande pardon.
Riassumendo
In generale tenete a mente che L'ACCORDO SI FA:
- CON L'AUSILIARE ESSERE
- QUANDO IL COMPLEMENTO OGGETTO (anche sotto forma di pronome COD e relativo - me, te, le, etc.; que) VIENE PRIMA DELL'AUSILIARE AVERE.
Per altri dubbi tornate a controllare tutte le eccezioni. Ho riassunto perché sennò la cosa si faceva nebulosa!
Dubbi? Certezze? Lasciate un commento! :)
vas y, je suis trés content de cette page
RispondiEliminaMerci!
EliminaComplimenti!!;)
RispondiEliminaSpiegato alla perfezione!
Grazie mille, i riscontri positivi fanno sempre piacere! :)
EliminaChiarissimo!!! Grazie mille!!!!
RispondiEliminaGrazie a te per aver letto! ;)
EliminaGrazie Chiara
RispondiEliminaGrazie a te
EliminaHo capito benissimo grazie mille!!!
RispondiEliminain questo sito posso trovare anche degli esercizi relativi in questo caso all'accordo del participio passato? :)
RispondiEliminaNon ancora, provvederò a fare un post a tale proposito. Grazie per il suggerimento!
EliminaHo capito alla perfezione grazie mille :) !!!
RispondiEliminaGrazie a te!
EliminaGrazie mille.. Domani ho la verifica e tu mi hai aiutato a capire questa cosa.
RispondiEliminaIn bocca al lupo!
EliminaBravissima!
RispondiEliminaVorrei fare solo una precisazione:
"QUANDO AVVIENE L'ACCORDO FRA IL SOGGETTO E IL PARTICIPIO PASSATO?
1) CON L'AUSILIARE "AVOIR": SÌ E NO, DIPENDE DALLA POSIZIONE DEL COMPLEMENTO OGGETTO"
Io direi:
Il participio passato dei verbi coniugati con l’ausiliare AVOIR NON SI CONCORDA CON IL SOGGETTO, ma con il complemento oggetto posto prima.
In sostanza è quello! Grazie mille per il tuo contributo!
EliminaCiao Chiara, io avrei una domanda, il participio passato di mourir e di naître si accorda? Per il resto tutto chiaro grazie!
RispondiEliminaCiao Silvia,
EliminaCerto che si accordano! L'ausiliare da usare è être (sono dei verbi di stato) e quindi l'accordo è obbligatorio: Silvia est née, elles sont mortes / Ils sont nés, ils sont morts
A presto!
Ciao scusa si fa l'accordo in queste frasi?
RispondiEliminaIls nous ont invité (invités?) Il nous a appellé (appellées?), (une possibilité: il nous l'a donnée),(une robe: il me l'a achetée) ? Grazie
Ils nous ont invité(e)s
EliminaIl nous a appelé(e)s
Si accorda perché "nous" è un pronome diretto, quindi complemento oggetto, e precede l'ausiliare. Sarà -és o -ées a seconda se sia maschile o femminile.
Une possibilité: il nous l'a donnée
Une robe: il me l'a achetée
Anche qui "l'" è un pronome diretto che precede l'ausiliare, quindi si fa l'accordo, sempre al femminile perché sostituisce una volta "possibilité" e un'altra "robe".
Grazie a te e joyeuses fêtes!
Ciao Chiara stiamo studiando i verbi pronominali e abbiamo ancora qualche dubbio...ad es : léa s 'est endormie tard hier soir. Ils se sont ignoré , ...ils se sont embrassé.
RispondiEliminaGrazie per il tuo prezioso aiuto.
Ciao Roberta, direi:
Elimina- Lea s'est endormie tard hier soir
- Ils se sont ignorés
- Ils se sont embrassés
A presto!
Grazie mille sei stata di grande aiuto .
RispondiEliminaCiao Chiara, vorrei chedere,se il frase hanno il verbo essere, solo la terza persona(il elle elles ils) si accorda giusto?
RispondiEliminaCiao Chiara, vorrei chedere,se il frase hanno il verbo essere, solo la terza persona(il elle elles ils) si accorda giusto?
RispondiEliminaCiao Valeria. No, tutte le persone: je (se femminile), tu (se femminile), elle, nous, vous (plurale e al limite femminile), ils (plurale), elles (plurale e femminile).
EliminaA presto!
Ciao scusa, ma si fa l'accordo anche in questo caso?
RispondiElimina-Combien de livres est-ce que tu as acheté(s)?
Ciao, non si fa l’accordo. Quel “que” fa parte semplicemente della costruzione dell’interrogativa. Da’ un’occhiata al post sui tre livelli dell’interrogativa —> http://www.grammaticafrancese.com/2013/12/tre-livelli-interrogativa-francese.html?m=1
EliminaA presto!
Non capisco solo una cosa quando ho una domanda e devo rispondere per esempio ' elle a pris ses cachets?" O altre non so come rispondere e mettere l'accordo ad esempio sono riuscita a fare ' vous avez loué votre villa? " e ho messo ma non sono sicura:" oui, nous la avons louée " scusate , comunque spiegazione bella e ho fatto un bel ripasso ;)
RispondiEliminaMi scuso per il ritardo Laura! Quello che hai scritto è corretto, ma dovrai dire « Oui, nous l’avons louée », facendo un’elisione.
Eliminabuongiorno, come si traduce una frase del tipo: ho pensato di non lavorare oggi (aujourd'hui je pense de ne travailler pas? o aujourd'hui je pense de ne pas travailler? )
RispondiEliminaBonjour, per dire “ho pensato” dovrà dire « j’ai pensé », altrimenti « je pense » significa penso. Quindi “ho pensato di non lavorare oggi” sarà « j’ai pensé de ne pas travailler aujourd’hui ».
EliminaGrazie . non ero sicuro di usare ne pas + verbo o ne + verbo + pas
Eliminabuongiorno vorrei chiederle se la seguente frase e' corretta Quel de ces acteurs préfères-tu?
RispondiEliminao devo scrivere : Lequel de ces acteurs préfères-tu? grazie in anticipo
La seconda, perché si specifica: de ces acteurs (o parmi ces acteurs). Quel si usa per una domanda generale: Quale attore (fra tutti gli attori che ci sono nel mondo) preferisci? Quel acteur préfères-tu ?
Eliminagrazie
Eliminagrazie per la rapida risposta
EliminaSalve, Le vorrei chiedere come si traduce in francese una frase del tipo " Io sto studiando": è corretta le seguente frase? Je suis en train de etudier . Esiste anche un altra possibilita' usando il participio presente (per esempio je suis en etudiant) Grazie
RispondiEliminaBuongiorno, la frase si traduce con " Je suis en train d'étudier " (bisogna quindi fare l'elisione. DE diventa D' davanti a vocale o H muta). Un'altra possibilità potrebbe essere dire qualcosa del tipo " Là j'étudie / Maintenant j'étudie ", non si può costruire con un participio presente. En étudiant comunque sarebbe un gerundio. La parola étudiant è sia un participio presente che un sostantivo: studente, (colui) che studia. Au revoir !
Eliminagrazie per il chiarimento
Eliminabuongiorno, nel mio libro di testo c'è questa frase: aujourd'hui c'est dimanche. Volevo chiederle perchè c'è "ce" prima del verbo (aujourd'hui non è soggetto della frase? nel senso: aujourd'hui est dimanche). esiste una regola per capire quando usare "CE"? grazie
RispondiEliminaCapisco il suo ragionamento, ma in questo caso è corretto dire "c'est dimanche" perché è un giorno della settimana. Si immagini che sia come un'esclamazione (più visibile se metto una virgola): "Aujourd'hui, c'est dimanche". Legga anche questo post: http://www.grammaticafrancese.com/2017/10/c-est-il-est.html La saluto
Eliminagrazie
EliminaSpiegazione chiara, una domanda: nelle domande e risposte si accorda ? A prescindere se l'ausiliare è ÊTRE o AVOIR ?
RispondiEliminaNelle domande si seguono le stesse regole che per le frasi affermative.
EliminaGrammatica Francese
Col Passé Composé di être si fa accordo del part.passato?
RispondiEliminaBuongiorno, il participio passato di être, " été ", è sempre invariabile. "Lucia a été à la plage". " Nous avons été chez le boulanger ".
EliminaBuongiorno, sul libro ho questa frase : où sont mes clés? Je LES avais mis sur le buffet. Non capisco perché non faccia l' accordo. Poi nella frase " coraline ne voulait pas dire les notes qu' elle avait eu en maths et en anglais." Forse qui non si fa l' accordo perché c'è " eu"? E nella frase " ces dessins? C'est cyril qui les a faites" l' accordo non dovrebbe essere solamente " faits " senza la e? Grazie
RispondiEliminaTutte le obiezioni che solleva sono corrette. Le frasi sul suo libro sono errate. Che libro è?! Curiosità
EliminaBuongiorno, la frase " elle fera les magasins dès que les soldes auront commencéES "é corretta? Grazie in anticipo.
RispondiEliminaÈ stato usato l’ausiliare avoir senza COD che lo precede. Les soldes auront commencé.
EliminaGrammatica Francese
Grazie mille
EliminaBuongiorno, mi è venuto un altro dubbio. Nella frase " ils se sont plu dès qu' ils se sont vus" come mai non fa l' accordo in plu? Quel pronome riflessivo dovrebbe essere il COD...grazie ancora
RispondiEliminaTrova la risposta qui: https://www.lefleenunclic.com/2018/01/les-verbes-reciproques-et-reflechis.html?m=1
EliminaBuongiorno cara! Mi torna tutto tranne l'ultimo punto relativo ai verbi con la preposizione à, come segue (sono delle frasi che ho tradotto grazie all'aiuto di context reverse):
RispondiEliminaloro si sono telefonati a mezzanotte Ils se sont appelés à minuit
loro si sono sorrisi ils ont souri
elle non si sono parlate Elles ne se sont pas parlées
noi ci siamo scritti nous nous sommes écrits
Non mi é molto chiaro perché nel tuo esempio "Elles ne se sont pas parlé" non avviene l'accordo :/
Ed inoltre se mi potresti cortesemente linkare la pagina per fare gli esercizi.
Ti ringrazio tanto
Vorrei sapere perché è giusto dire
EliminaLES garcons que j'ai vu passer , au lieu de dire ....que j'ai vus passer ; in quanto il soggetto di passer c'è Sony LES garcons
Perché è giusto dire :
LES chiffres et LES informazione sont susceptibles d'être mia à jour ; invece dire mises à jour
Attendo con ansia una risposta, il mio indirizzo email è
andreaperrella2@gmail.com
Ciao, nel primo caso dirai “que j’ai vu PASSER” proprio perché, essendoci un infinito, non si fa l’accordo. Nel secondo caso chiffres è maschile, a differenza dell’italiano, per cui “Les chiffres et les informations sont susceptibles d’être MIS à jour”. Non mises perché maschile + femminile mi dà comunque un maschile. A presto
EliminaMa quando c'è la formula di cortesia, ma la persona fisica è una (ad esempio: Vous êtes très jolie Madame) il participio passato, se l'ausiliare è essere, è singolare o plurale?
RispondiEliminaGrazie