La Punteggiatura e i Simboli di Scrittura in Francese
Quelques signes de ponctuation en français |
A tale proposito, vi consiglio di leggere anche il post sulle differenze con l'italiano dell'uso della punteggiatura francese nella videoscrittura.
Ma veniamo a noi:
- ! le point d'exclamation
- « » les guillemets (ouvrir, fermer les guillemets: aprire, chiudere le virgolette; entre guillemets: fra virgolette)
- ? le point d'interrogation
- / la barre oblique
- | la barre verticale
- ( ) les parenthèses (f) (ouvrir, fermer les parenthèses: aprire, chiudere le parentesi; entre parenthèses: fra parentesi)
- [ ] les crochets (m)
- { } les accolades (f)
- * l'astérisque
- # le dièse
- , la virgule
- ; le point-virgule
- . le point
- : les deux points
- - le trait d'union
- — le tiret
- _ le tiret bas, l'underscore
- ' l'apostrophe (f)
- ... les points de suspension
- ° le symbole du dégré
- & l'esperluette (f)
- @ l'arrobase (f)
N.b.: "andare a capo" si dice "aller à la ligne"!
Ciao, mi sto esercitando per un esame di traduzione dall'italiano al francese. Volevo chiederti se, dato che in francese andrebbe sempre inserito un 'determinate', quando mi trovo davanti una frase con un elenco di sostantivi divisi dalla virgola, devo precederli tutti con un partitivo o no.
RispondiEliminaMi spiego meglio con un esempio:
Les images de A** R** racontent ce qu'ils laissent: (des) murales, (des) installations, (des) tableau et (des) sculptures.
Devo mettere il 'des' o no? Ci sono delle regole a proposito?Tipo cosa non mettere dopo la punteggiatura?
Grazie in anticipo
Ciao! Ti scrivo con un po' di ritardo, spero mi perdonerai!
EliminaTi consiglio di ripetere i partitivi sempre... altrimenti diventa una questione di stile veramente azzardata per un non madrelingua.
In bocca al lupo per l'esame! :)
Grazie, pagina utilissima (esame in vista per me!).
RispondiElimina