La Negazione in Francese (la Négation)
La negazione francese si costruisce con due elementi
In francese per costruire una frase negativa abbiamo sempre bisogno di due elementi:
- NE o N' (se la parola dopo inizia per vocale)
- PAS / JAMAIS / AUCUN (aucune, aucuns, aucunes) / RIEN / PERSONNE - NUL / PLUS / GUÈRE / NI... NI...
La frase negativa è il contrario di una affermativa
Per capire quale elemento del punto 2 scegliere come secondo termine della negazione, bisogna accertarsi da quale corrispettivo affermativo provenga la frase che ci interessa. Il pas non è altro che il livello zero della negazione, e si fa in una frase in cui non ci sono gli elementi che ho barrato qua sotto.
toujoursdiventa jamaisquelques...diventa aucuntoutdiventa rienquelqu'undiventa personne o nulencorediventa plusbeaucoup diventa guère
Il ni... ni... serve a enumerare una serie di elementi negati (l'italiano "né... né...")
Utilizziamo delle frasi per capire meglio come funzionano in azione i due elementi della negazione. Vediamo come si trasforma una frase affermativa quando è negata:
- Je m'appelle Louis. Je ne m'appelle pas Louis.
- J'ai vu quelques oiseaux. Je n'ai vu aucun oiseau.
- Il a tout perdu. Il n'a rien perdu.
- Y avait-il quelqu'un chez toi? Non, il n'y avait personne.
- Je suis encore à la maison. Je ne suis plus à la maison.
- J'ai beaucoup de problèmes. Je n'ai guère de problèmes.
- Tu as une voiture et une vélo. Tu n'as ni de voiture ni de vélo.
Nota bene:
- il NE va prima del verbo, e nel caso di un verbo composto va prima dell'ausiliare (ricordate che quando imparate le posizioni delle particelle rispetto ai verbi, l'ausiliare fa le veci del tempo verbale semplice... sarà sempre così: vale l'ausiliare nelle posizioni! O il verbo solo se è un tempo semplice - presente, futuro semplice, imperfetto... -), il SECONDO TERMINE va dopo il verbo o l'ausiliare --> Je ne suis (verbo semplice) pas là. Je ne suis (ausiliare) jamais allé (participio. Ausiliare + Participio = verbo composto) à Paris.
- Nel linguaggio colloquiale (e solo lì) la negazione si fa omettendo il "NE" (si dirà quindi:
je suis plus ta copine, non sono più tua amica). La forma "informale" della negazione francese senza NE è un ERRORE MADORNALE ALLO SCRITTO, tuttavia all'orale suonerete molto meglio (soprattutto con coetanei e con gente che non è il Presidente della Repubblica) se parlate senza usare il "ne".
Oui mais non. |
Ciao :) utilissimo post ma ho un dubbio. .."non sapevo che..." sarà " Je ne savais pas que " o se c'è il "que" si elimina il " pas "?
RispondiEliminaCiao, e grazie mille!
EliminaNo, il pas non si elimina... "Je ne savais pas" è la frase principale, in questo caso di tipo negativo, il "que..." mi introduce una completiva. Non c'è proprio ragione di eliminare il pas.
Addirittura ti dirò di più: nella lingua parlata è spesso il "ne" a scomparire, il "pas" invece è bello radicato sempre, è lui ad avere maggior potere negativo.
A presto!
Mi è venuta in mente un'altra cosa. Eliminando il "pas" avresti avuto un significato diverso:
EliminaJe ne savais que... danser [sottinteso, ad esempio: je ne savais pas chanter]
Sapevo SOLO ballare --> oppure Non sapevo che ballare
Altro esempio: Je n'étais qu'une gamine: ero solo una ragazzina / non ero che una ragazzina
Questa costruzione (ne... que...) è resa spesso con il solo/soltanto/solamente, di fatto abbiamo tendenza a eliminare la negazione.
Ciao!
Ma cosa dici?
EliminaSiccome devo trasformare una frase e la devo far diventare negativa.La frase è questa: "il est beau" devo sempre mettere ne è pas? Grazie in anticipo
RispondiEliminaSiccome devo trasformare una frase e la devo far diventare negativa.La frase è questa: "il est beau" devo sempre mettere ne è pas? Grazie in anticipo
RispondiEliminaCiao Mariangela, sì, per fare una negativa hai bisogno di questi due elementi. La frase sarà allora "Il n'est pas beau": "ne" diventa "n' " davanti a una vocale.
EliminaBuona serata e grazie per la visita!
non so come farò a prendere almeno un 6 nella verifica =( auguratemi buona fortuna
RispondiEliminaGrazie mille, merci
RispondiEliminaGrazie mille, merci
RispondiEliminaCiao, non ho capito una cosa... nella spiegazione viene detto che se il tempo è composto allora la struttura è: NE + AUX + PAS (o altro che sia) + VB al participio (es. Il n'a rien perdu). Tuttavia non riesco a capire perché nell'esempio con aucun (Je n'ai vu aucun oiseau) questo non avvenga e aucun sia inserito sia dopo l'ausiliare che dopo il participio. Ringrazio in anticipio.
RispondiElimina